这福音本是神的大能,要救一切相信的!

Daily Bread | 耶稣知道 Jesus Knows Why


Open our eyes, Lord, we want to see Jesus. Robert Cull

开我的眼,主,我渴望见祢。


When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching. Matthew 7:28

耶稣讲完了这些话,众人都希奇祂的教训。-马太福音7章28节

I have friends who’ve received partial healing but still struggle with painful aspects of their diseases. Other friends have been healed of an addiction but still struggle with feelings of inadequacy and self-loathing. And I wonder, Why doesn’t God heal them completely—once and for all?

我有些朋友患病经过治疗之后,并未完全得到康复,仍因一些并发症而饱受痛苦。有些朋友虽然已经戒除成瘾,但心灵仍饱受煎熬,失去自信和厌恶自己。我很纳闷,为什么上帝不完全医好他们,一劳永逸地让他们痊愈呢?


In Mark 8:22–26, we read the story of Jesus healing a man born blind. Jesus first took the man away from the village. Then He spit on the man’s eyes and “put his hands on him.” The man said he now saw people who looked “like trees walking around.” Then Jesus touched the man’s eyes again, and this time he saw “everything clearly.”

在马可福音8章22-26节,记载了耶稣治愈一个天生瞎眼的人。耶稣先领他到村外,吐唾沫在他眼睛上,并“按手在他身上”。随后,这人说他看见人“好像树木,并且行走”。于是,耶稣再次按手在他眼睛上,他就“样样都看得清楚了”。


In His ministry, Jesus’s words and actions often amazed and baffled the crowd and His followers (Matthew 7:28; Luke 8:10; 11:14) and even drove many of them away (John 6:60–66). No doubt this two-part miracle also caused confusion. Why not immediately heal this man?

耶稣在世上传道时,祂的所言所行常使众人和跟随祂的人感到希奇困惑(马太福音7章28节;路加福音8章10节,11章14节) ,甚至令许多人退却离开(约翰福音6章60-66节) 。相信这个分两阶段完成的神迹,也会让人感到困惑。耶稣为什么不立即完全治愈这个人呢?


We don’t know why. But Jesus knew what the man—and the disciples who viewed his healing—needed in that moment. And He knows what we need today to draw us closer in our relationship with Him. Though we won’t always understand, we can trust that God is working in our lives and the lives of our loved ones. And He will give us the strength, courage, and clarity we need to persevere in following Him.

我们不知道为什么。但耶稣知道这个人和看祂施行医治的门徒,在那个时刻需要什么。祂也知道我们今天需要什么,才会与祂更亲近。虽然有时我们并不明白,但我们仍能相信上帝正在我们和我们至亲好友的生命中动工。祂会给我们所需的力量、勇气和明了的智慧,使你我能坚定地跟随祂。


Dear Lord, thank You for knowing us so well and for providing what we need most. Give us eyes to see You and a heart to understand Your Word.

主啊,谢谢祢如此了解我们,将最需要的赐给我们。求祢开启我们的双眼,让我们能看见祢。也求祢打开我们的心,让我们能明白祢的话语。

Mark 8:22-26    NIV

8 They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him. 23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man’s eyes and put his hands on him, Jesus asked, “Do you see anything?” 24 He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.” 25 Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. 26 Jesus sent him home, saying, “Don’t even go into the village.”


马可福音 8:22-26

8 他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。 23 耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说:“你看见什么了?” 24 他就抬头一看,说:“我看见人了,他们好像树木,并且行走。” 25 随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。 26 耶稣打发他回家,说:“连这村子你也不要进去。”

INSIGHT

灵粮透视


Although God is able to heal all diseases and injuries, it’s not always His will to do so. God empowered the apostle Paul to heal many (Acts 14:8–10; 19:12), yet he wrote to Timothy about Trophimus whom he left “sick in Miletus” (2 Timothy 4:20). Likewise, Paul advised Timothy to take medicinal wine for his stomach problem and frequent ailments (1 Timothy 5:23). In this case, medicine was recommended instead of divine healing. Second Corinthians makes reference to Paul’s “thorn in the flesh” (12:7), which many scholars believe was some type of physical ailment. Interestingly God didn’t remove it even after Paul’s repeated prayers for deliverance. The Lord’s response was, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness” (v. 9).

虽然上帝能够治愈所有的疾病和伤害,但祂并不会总是这样做。上帝赐能力给使徒保罗医治了许多人(使徒行传14章8-10节,19章12节),但保罗在写信给提摩太时说:“特罗非摩病了,我就留他在米利都”(提摩太后书4章20节)。同样地,保罗建议提摩太为他的胃病和屡患的疾病服用药酒(提摩太前书5章23节)。在这种情况下,保罗推荐的是医药而不是上帝的医治。哥林多后书还提到保罗“肉体上”的刺(12章7节),许多学者认为这是某种身体上的疾病。值得深思的是,即使保罗多次祈求医治,上帝也没有除掉它。上帝的回应是:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”(9节)


God has His own purposes for granting full healing, partial healing, or withholding healing altogether. In what situation do you need to trust in the sufficient grace of God?

无论上帝是给予完全的医治、部分的医治,或是根本不医治,都有祂的美意。你在什么情况下,需要相信上帝的恩典够你用呢?



整理:于姊妹

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(29) 意见反馈