6246阅读
Our real wealth is what we invest for eternity.
能存到永恒的才是真财宝。
For where your treasure is, there your heart will be also. Matthew 6:21
因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。-马太福音6章21节
When I was growing up, my two sisters and I liked to sit side-by-side on top of my mother’s large cedar-lined chest. My mom kept our wool sweaters in it and handiwork that was embroidered or crocheted by my grandmother. She valued the contents of the chest and relied on the pungent odor of the cedar wood to discourage moths from destroying what was inside.
小时候,我们姐妹三人喜欢肩并肩坐在母亲的大型杉木箱上。木箱里面收藏了我们的羊毛衫,以及祖母刺绣或编织的手工艺品。我母亲珍惜木箱里的物品,所以她以杉木刺鼻的气味,防止小虫损坏木箱里的这些物品。
Most earthly possessions can easily be destroyed by insects or rust, or can even be stolen. Matthew 6 encourages us to place a special focus—not on things that have a limited lifespan but on those that have eternal value. When my mom died at fifty-seven, she had not accumulated a lot of earthly possessions, but I like to think about the treasure she stored up in heaven (vv. 19–20).
地上的财宝大多易遭虫蛀或生锈腐蚀,甚或遭盗贼偷窃。马太福音6章鼓励我们,不要注重有限、短暂的资财,乃要看重具有永恒价值的事物。当母亲57岁离世时,虽然并未在这世上累积丰厚的财富,但我想她必定在天上积存了珍宝(19-20节)。
I recall how much she loved God and served Him in quiet ways: caring faithfully for her family, teaching children in Sunday school, befriending a woman abandoned by her husband, comforting a young mother who had lost her baby. And she prayed. . . . Even after she lost her sight and became confined to a wheelchair, she continued to love and pray for others.
我记得母亲非常爱主,总是默默地服事主:在家庭中克尽其职;在主日学教导孩童;帮助一位被丈夫遗弃的妇女;安慰一位失去幼儿的年轻母亲。母亲恒切祷告……即使她后来双目失明,必须以轮椅代步,她仍继续爱人、为人代祷。
Our real treasure isn’t measured in what we accumulate—but in what or whom we invest our time and our passions. What “treasures” are we storing up in heaven by serving and following Jesus?
我们真正的财宝并不在于积存了多少资财,乃在于如何投资我们的时间和心力。你我藉由服事、跟随耶稣,将积存哪些“财宝”在天上呢?
Dear heavenly Father, help us to choose to invest our lives in things that are eternal and helping people to know more about You.
亲爱的天父啊,求祢帮助我们,将一生都投注于永恒的事物当中,并且帮助人们更多地认识祢。
6 “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal. 20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
6 “不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。 20 只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。 21 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
INSIGHT
According to Jesus in today’s passage, we are to “store up for [ourselves] treasures in heaven”(Matthew 6:20). What are these treasures? They’re the blessings that will be ours in heaven (1 Peter 1:4) but that we get a preview of in this life when we follow Christ. William Hendriksen, in his commentary on Matthew, lists many of those Jesus Himself described: “Our standing with God as being fully pardoned(Matt. 6:14), answered prayer (7:7), the enrolment of our names in heaven (Luke10:20), the Father’s love (John 16:27), a welcome not only to the ‘mansions’ of heaven but to the Savior’s own heart (14:2, 3). [We also have a] life that will never end (John 3:16) . . . a hand out of which the Good Shepherd’s sheep will never be snatched (John 10:28) . . . [and] a love from which we shall never be separated (Rom. 8:39).”
在今天阅读的经文中,耶稣教导我们要为自己“积攒财宝在天上”(马太福音6章20节)。这些财宝是什么呢?就是为我们存留在天上的福分(彼得前书1章4节),若我们今生跟随基督,便可一瞥这些祝福。韩威廉(William Hendriksen)在所写的马太福音注释中,列举了许多耶稣亲自提到的福分:“我们在上帝面前得到完全的赦免(马太福音6章14节);祷告蒙垂听(7章7节);我们的名字记在天上(路加福音10章20节);得享天父的爱(约翰福音16章27节);不仅得以入住天上的居所,而且得蒙救主的接纳(14章2、3节)。我们还有永恒的生命(约翰福音3章16节)……保守我们不被夺走的好牧人(约翰福音10章28节)……以及永远不会与上帝隔绝的那份爱(罗马书8章39节)。”
整理:于姊妹
3649阅读
3190阅读
3184阅读
3129阅读
3123阅读
发表评论 取消回复