6246阅读
We run together in the race of faith.
我们同心协力奔跑天路。
Let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds. Hebrews 10:24
又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。-希伯来书10章24节
Why do more than five million people a year pay money to run several miles over an obstacle course where they must ascend vertical walls, slog through mud, and climb up inside a vertical pipe with water pouring down on them? Some see it as a personal challenge to push their limit of endurance or conquer their fears. For others, the attraction is teamwork where competitors help and support each other. One person called it “a no-judgment zone” where people who are strangers will reach out to help each other finish the race (Stephanie Kanowitz, The Washington Post).
为什么一年有超过五百万人,愿意自费参加几公里的障碍赛跑呢?在赛程中,他们必须攀爬垂直的高墙、穿越泥浆坑,还要爬入垂直的管道内,任由水柱倾泻在他们身上。有人将障碍赛视为挑战自我极限,或战胜恐惧的壮举。但对有些人来说,障碍赛的魅力在于团队合作,在于参赛者彼此之间的支持与帮助。有人将障碍赛称作“无批评地带”,参赛者虽互不相识,但却能彼此相助以完成比赛。
The Bible urges us to pursue teamwork as a model of living out our faith in Jesus. “Let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds, not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching” (Hebrews 10:24–25).
圣经劝勉我们看重团队合作,成为活出基督信仰的榜样:“又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道那日子临近,就更当如此。”(希伯来书10章24-25节)
Our goal is not to “finish first” in the race of faith, but to reach out in tangible ways of encouragement by setting an example and lending a helping hand along the way.
在信仰的赛程中,我们的目标并不是要第一个冲过终点线,而是要在赛程中立下榜样,向人伸出援手,以实质具体的方式鼓励他人。
The day will come when we complete our life on earth. Until then, let’s spur each other on, be ready to help, and keep pulling together every day.
终究有一天,我们会走完世上的旅程,但在那一天到来之前,让我们彼此劝勉、随时互相帮助,并且天天齐心协力同奔天路。
Dear heavenly Father,
Give us eyes to see and strength to help each other in the race of faith today.
亲爱的天父,
求祢让我们今天在信仰的历赛程中,
能够看见别人的需要,
并赐给我们能力可以彼此扶持。
10 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, 20 by a new and living way opened for us through the curtain, thatis, his body, 21 and since we have a great priest over the house of God, 22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful. 24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds, 25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
10 弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所, 20 是借着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体; 21 又有一位大祭司治理神的家, 22 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前。 23 也要坚守我们所承认的指望,不致摇动,因为那应许我们的是信实的。 24 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。 25 你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉;既知道那日子临近,就更当如此。
A good example of teamwork is found in Nehemiah 3. Forty-two teams of workers—thirty-eight named individuals and hundreds more unnamed—worked together to rebuild Jerusalem’s broken walls. The high priest and fellow priests did not consider manual labor beneath them. They took the lead and set the example for the people (vv. 1, 28). Rulers, nobles, and city officials who could have ordered their servants to do the manual work, labored alongside the common people (vv. 9, 12, 17, 19). Craftsmen—goldsmiths and perfume makers who normally did artisan work—roughed it out under the hot sun(vv. 8, 31–32). Men and women worked side by side to accomplish their work (v.12). The word next (usedtwenty-six times in Nehemiah 3) gives us a picture of commitment, cooperation, harmony, and unity. Each group of workers knew where to work, understood their tasks, and expeditiously completed them.
从尼希米记第3章,我们可以看到团队合作的美好范例。工作队伍共分为42组,其中38组都有提到个人的名字,至于未提名的则有千百人。他们一起工作,同心重建耶路撒冷毁坏的城墙。大祭司和众祭司并不认为从事体力劳动有失身分,他们带头做工,为百姓树立榜样(1、28节)。官长、贵胄和管理耶路撒冷的官员原本只要吩咐仆人去做即可,但他们却愿意亲自与众百姓一起修造城墙(9、12、17、19节)。甚至一般只从事艺术创作的工匠,如银匠和做香的工匠,也在炎热的太阳底下修造城墙(8、31-32节)。众人不分男女共同参与,完成这工(12节)。在尼希米记3章“其次是……”共出现了31次,为我们描绘出一幅委身、合作、和谐,以及合一的景象。每一组人都在自己的工作岗位上克尽其职,并力求尽速完工。
How does the teamwork of the temple workers, along with the admonition of Hebrews 10:25 to encourage each other, help you pursue teamwork in your service for Christ?
看到这些工作人员的团队合作,以及希伯来书10章25节劝勉我们要彼此鼓励,如何让你在事奉中更加看重团队合作呢?
整理:于姊妹
3649阅读
3190阅读
3184阅读
3129阅读
3123阅读
发表评论 取消回复