6246阅读
At death, God’s people don’t say “goodbye,” but “we’ll see you later.”
在离世前,上帝的子民不必说“永别了”,只需说“再见”!
You do not grieve like the rest of mankind, who have no hope. 1 Thessalonians 4:13
恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。-帖撒罗尼迦前书4章13节
My granddaughter Allyssa and I have a regular routine we go through when we say goodbye. We wrap our arms around each other and begin to loudly wail with dramatic sobs for about twenty seconds. Then we step back and casually say, “See ya,” and turn away. Despite our silly practice, we always expect that we will see each other again—soon.
孙女爱莉每次和我道别时,都有个固定的模式。我们会先紧紧相拥,大声哀嚎,戏剧化地啜泣约二十秒,然后分开后退一步,轻松地说“再见”才转身离开。尽管我们的道别方式有点傻气,但我们都很期待很快能再次相聚。
But sometimes the pain of separation from those we care about can be difficult. When the apostle Paul said farewell to the elders from Ephesus, “They all wept as they embraced him . . . . What grieved them most was [Paul’s] statement that they would never see his face again” (Acts 20:37–38).
然而,有时和我们挚爱的人分离却是痛苦难熬的。当使徒保罗向以弗所的长老道别时,“众人痛哭,抱着保罗……。叫他们最伤心的,就是[保罗]说‘以后不能再见我的面’那句话”(使徒行传20章37-38节)。
The deepest sorrow, however, comes when we are parted by death and say goodbye for the last time in this life. That separation seems unthinkable. We mourn. We weep. How can we face the heartbreak of never again embracing the ones we have loved?
最深的哀痛莫过于因死亡而分离,在此生最后一次和对方说再见。这种分离的痛苦是难以想像的,我们哀悼、哭泣,因失去挚爱而心碎。
Still . . . we do not grieve like those who have no hope. Paul writes of a future reunion for those who “believe that Jesus died and rose again” (1 Thessalonians 4:13–18). He declares: “The Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel,” and those who have died, along with those who are still alive, will be united with our Lord. What a reunion!
但我们忧伤,并不像那些没有指望的人一样。保罗告诉我们那些“信耶稣死而复活”的人,将来会再相聚(帖撒罗尼迦前书4章13-18节)。他说:“因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音。”那些早已安息主怀的人和还活着的人,都将一同与我们的主相会。这是多么让人期待的团聚啊!
And—best of all—we will be forever with Jesus. That’s an eternal hope.
而且最棒的是,我们将会永远与耶稣同在。这是永恒的盼望!
Thank You, Lord, for the assurance that this world is not all we have but that a blessed eternity awaits all who trust in You.
主,感谢祢,因祢应许凡相信祢的人,
都有蒙福的永恒等待着我们,
这个世界不是我们的永久居所。
13 Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope. 14 For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. 15 According to the Lord’s word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. 17 After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever. 18 Therefore encourage one anotherwith these words.
13 论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。 14 我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。 15 我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。 16 因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有神的号吹响,那在基督里死了的人必先复活, 17 以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇;这样,我们就要和主永远同在。 18 所以,你们当用这些话彼此劝慰。
The Bible speaks of hope as a robust confidence in the purposes and power of God. First Peter 1:3 says, “Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead.” Our hope is rooted in Christ’s conquering of death on our behalf. Romans 15:4 adds, “For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.”
The encouragement of the Scriptures gives us hope as we see how God faithfully deals with His children. He is “the God of hope” (v. 13), who encourages us to trust Him with whatever we might face. And He is our hope as we look forward to our future reunion with loved ones who have gone before us.
圣经将“盼望”描述为对上帝的旨意和大能有坚定信心。彼得前书1章3节说:“愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝。祂曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望。”基督为我们战胜了死亡,成了我们盼望的根源。罗马书15章4节进一步指出:“从前所写的圣经,都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰,可以得着盼望。”
当我们从圣经看到,上帝如何信实地对待祂自己的儿女时,就会带给我们盼望。祂是“使人有盼望的上帝”(13节),祂鼓励我们信靠祂,无论我们面对何种环境。当我们期待将来与离世的至亲重聚时,祂正是我们的盼望所在。
整理:于姊妹
3649阅读
3190阅读
3184阅读
3129阅读
3123阅读
发表评论 取消回复