6243阅读
God seeks His beloved children.
上帝必要寻回祂挚爱的儿女。
You will be called Sought After, the City No Longer Deserted. Isaiah 62:12
你也被称为被寻回、不遭撇弃的城市。-以赛亚书62章12节,当代圣经译本
Every Saturday our family lines the edges of the racecourse to cheer on my daughter as she runs with her high school cross-country team. After crossing the finish line, the athletes stream out to rejoin their teammates, coaches, and parents. Crowds engulf the finishers—often more than 300 of them—making it difficult to find one person among so many. We scan the crowd excitedly until we find her, eager to put our arms around the one athlete we came to watch: our much-loved daughter.
每个周六,女儿都会和她的高中校队,参加越野赛跑。我们全家人总是会围在跑道外侧,为女儿加油打气。在冲刺越过终点线后,选手们立刻奔向队员、教练与父母,彼此相拥;在一旁观赛的观众们也蜂拥而上,往往是三百多人围绕在一起,几乎看不到你要找的那个人。我们兴奋地在人群中寻找女儿的身影,迫不及待地想把心爱的女儿拥入怀里。
After seventy years of captivity in Babylon, God returned the Jews to Jerusalem and Judah. Isaiah describes the delight God has in them, and the work of preparing the highways for their pilgrimage home and the gates to receive them back. God reaffirms His calling of them as His holy people and restores their honor with a new name, “Sought After, the City No Longer Deserted” (Isa. 62:12). He sought them all from the scattered reaches of Babylon to bring them back to Himself.
在犹太人被掳至巴比伦七十年之后,上帝让他们重返故土耶路撒冷以及犹大地。以赛亚描述上帝喜悦犹太人,为他们预备朝圣之路,并敞开城门迎接他们。上帝再次重申,他们是祂的圣民,并恢复他们的荣耀,称他们为“被寻回、不遭撇弃的城市”(以赛亚书62章12节,当代圣经译本)。上帝将分散在巴比伦各地的犹太人寻回,让他们重回祂的怀抱。
Like the children of Israel, we too are God’s beloved children, earnestly sought after by Him. Though our sin once caused us isolation from Him, Jesus’s sacrifice paves our way back to Him. He searches for each of us intently among all the others, waiting expectantly to fold us into a heartfelt embrace.
我们如同以色列民一般,是上帝挚爱的儿女,祂也眷顾我们,急切地要将我们寻回。虽然我们曾因罪的缘故与上帝隔绝,但耶稣的牺牲却让我们重新与上帝和好。上帝定意在人海中寻找我们每一个人,并期盼用祂温暖的膀臂拥抱我们。
Thank You, Lord, for seeking me while I was lost and returning me home to You through Jesus Christ.
主,感谢祢,在我迷失时,
祢眷顾我,将我寻回,
让我藉着耶稣基督重回祢的怀抱。
62 For Zion’s sake I will not keep silent,
for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication shines out like the dawn,
her salvation like a blazing torch.
2 The nations will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name
that the mouth of the Lord will bestow.
3 You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will they call you Deserted,
or name your land Desolate.
But you will be called Hephzibah,[a]
and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight in you,
and your land will be married.
5 As a young man marries a young woman,
so will your Builder marry you;
as a bridegroom rejoices over his bride,
so will your God rejoice over you.
6 I have posted watchmen on your walls, Jerusalem;
they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
give yourselves no rest,
7 and give him no rest till he establishes Jerusalem
and makes her the praise of the earth.
8 The Lord has sworn by his right hand
and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain
as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
for which you have toiled;
9 but those who harvest it will eat it
and praise the Lord,
and those who gather the grapes will drink it
in the courts of my sanctuary.”
10 Pass through, pass through the gates!
Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!
Remove the stones.
Raise a banner for the nations.
11 The Lord has made proclamation
to the ends of the earth:
“Say to Daughter Zion,
‘See, your Savior comes!
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.’”
12 They will be called the Holy People,
the Redeemed of the Lord;
and you will be called Sought After,
the City No Longer Deserted.
整理:于姊妹
3644阅读
3188阅读
3180阅读
3127阅读
3119阅读
发表评论 取消回复