这福音本是神的大能,要救一切相信的!

【Daily Bread】 Painting a Portrait 肖像画


In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus. Philippians 2:5

你们当以基督耶稣的心为心。-腓立比书2章5节

The National Portrait Gallery in London, England, houses a treasure of paintings from across the centuries, including 166 images of Winston Churchill, 94 of William Shakespeare, and 20 of George Washington. With the older portraits, we may wonder: Is that what these individuals really looked like?

位于英国伦敦的国家肖像艺术馆,珍藏了几世纪以来的肖像画,包括166帧邱吉尔、94帧莎士比亚以及20帧华盛顿的画像。越是古老的画像,越是容易让人怀疑:这是他们真实的样貌吗?

For instance, there are eight paintings of Scottish patriot William Wallace (c. 1270–1305), but we obviously don’t have photographs to compare them to. How do we know if the artists accurately represented Wallace?

比如说,那里有8帧苏格兰爱国英雄威廉·华莱士(1270-1305年)的画像,但在没有任何照片可以比对的情况下,我们如何确定画家们忠实地呈现了华莱士的样貌呢?

Something similar might be happening with the likeness of Jesus. Without realizing it, those who believe in Him are leaving an impression of Him on others. Not with brushes and oils, but with attitudes, actions, and relationships.

对于呈现耶稣的真实样貌或许也类似。可能我们并没有意识到,其实基督徒会在他人的心中留下耶稣的画像。这并不是用笔刷和油彩勾勒出的图像,而是以言行举止、对人的态度,将耶稣真实的样貌呈现出来。

Are we painting a portrait that represents the likeness of His heart? This was the concern of the apostle Paul. “In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus,” he wrote (Phil. 2:5). With a desire to accurately represent our Lord, he urged His followers to reflect the humility, self-sacrifice, and compassion of Jesus for others.

我们的行为是否描绘出耶稣的心怀呢?这就是使徒保罗所在意的,他写到:“你们当以基督耶稣的心为心”(腓立比书2章5节)。保罗渴望基督徒能正确地反映主的样貌,劝勉众人活出耶稣的谦卑、牺牲和怜悯的生命。

It has been said, “We are the only Jesus some people will ever see.” As we “in humility value others above [ourselves]” (v. 3), we will show the world the heart and attitude of Jesus Himself.

对某些人而言,唯有从我们身上,他们才能看见耶稣。当我们“存心谦卑,各人看别人比自己强”(3节)时,就能向世人展现出耶稣的心怀和态度。

Father, please build the heart of Christ into my heart that those around me will see Him clearly and desire to know Him too.

天父,求祢帮助我常以基督的心为心。
使我身边的人得以看见基督,
并且渴望认识祂。

Christ’s sacrifice of Himself motivates us to sacrifice ourselves for others.

基督为我们舍己,激励我们为他人牺牲。


Philippians 2:1-11New International Version (NIV)

Imitating Christ’s Humility

Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion, then make my joy completeby being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind. Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves, not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.

In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:

 Who, being in very nature[a] God,
 did not consider equality with God something to be used to his  own advantage;
 rather, he made himself nothing
 by taking the very nature[b] of a servant,
 being made in human likeness.
 And being found in appearance as a man,
 he humbled himself
 by becoming obedient to death—
 even death on a cross!

 Therefore God exalted him to the highest place
 and gave him the name that is above every name,
10  that at the name of Jesus every knee should bow,
 in heaven and on earth and under the earth,
11  and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord,
 to the glory of God the Father.


腓立比书 2:1-11Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

当以基督的心为心

所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯, 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。 凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀,只要存心谦卑,各人看别人比自己强。 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。 你们当以基督耶稣的心为心。 他本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的, 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服以至于死,且死在十字架上。

无不口称耶稣为主

所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名, 10 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, 11 无不口称耶稣基督为主,使荣耀归于父神。



整理:于姊妹

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(30) 意见反馈