6240阅读
When we find Christ we offer our worship.
我们找到基督,就赞美敬拜祂。
Come, let us bow down in worship, let us kneel before the our Maker. Psalm 95:6
来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。-诗篇95篇6节
Many manger scenes depict the wise men, or magi, visiting Jesus in Bethlehem at the same time as the shepherds. But according to the gospel of Matthew, the only place in Scripture where their story is found, the magi showed up later. Jesus was no longer in the manger in a stable at the inn, but in a house. Matthew 2:11 tells us, “On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.”
我们在耶稣降生的伯利恒马槽场景中,常常看到东方博士与牧羊人同时敬拜耶稣。但是根据马太福音,也就是这故事在圣经里唯一的出处,博士是稍后才找到耶稣的。那时,耶稣已经不在客栈马棚中的马槽里,而是在一间房子内。马太福音2章11节告诉我们,博士们“进了房子,看见小孩子和祂母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给祂”。
Realizing that the magi’s visit happened later than we may think provides a helpful reminder as we begin a new year. Jesus is always worthy of worship. When the holidays are past and we head back to life’s everyday routines, we still have Someone to celebrate.
在新的一年开始之际,想到博士敬拜耶稣的时间比一般人所想的较晚,这有助于提醒我们,耶稣在任何时候都值得我们敬拜。当圣诞假期结束,回复平日的生活作息时,你我仍然可以敬拜赞美我们的主。
Jesus Christ is Immanuel, “God with us” (Matt. 1:23), in every season. He has promised to be with us “always” (28:20). Because He is always with us, we can worship Him in our hearts every day and trust that He will show Himself faithful in the years to come. Just as the magi sought Him, may we seek Him too and worship Him wherever we are.
耶稣基督的名是以马内利,意思是“上帝与我们同在”(马太福音1章23节),无论何时何地。祂还应许“常”与我们同在(28章20节)。因为祂时时与我们同在,所以我们每天都能以心灵敬拜祂,并相信在未来的年日,祂也会信实地与我们同在。让我们也像博士一样寻找耶稣,不论我们身在何处都能敬拜祂。
Lord Jesus, just as the magi sought You and bowed before You as the coming King, help me to yield my will to You and to follow where You lead.
主耶稣,求祢帮助我如同博士寻见祢,在祢这位降世的君王面前跪拜,并且全心顺服祢,跟随祢的带领。
Matthew 2:1-12New International Version (NIV)
2 After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi[a] from the east came to Jerusalem 2 and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.”
3 When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. 4 When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born.5 “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
6 “‘But you, Bethlehem, in the land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
for out of you will come a ruler
who will shepherd my people Israel.’[b]”
7 Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. 8 He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”
9 After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was. 10 When they saw the star, they were overjoyed. 11 On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh. 12 And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
整理:于姊妹
3643阅读
3184阅读
3175阅读
3121阅读
3115阅读
发表评论 取消回复