6236阅读
Jesus understands.
耶稣全都了解。
Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted. Hebrews 2:18
祂自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。-希伯来书2章18节
To help his staff of young architects understand the needs of those for whom they design housing, David Dillard sends them on “sleepovers.” They put on pajamas and spend 24 hours in a senior living center in the same conditions as people in their 80s and 90s. They wear earplugs to simulate hearing loss, tape their fingers together to limit manual dexterity, and exchange eyeglasses to replicate vision problems. Dillard says, “The biggest benefit is [that] when I send 27-year-olds out, they come back with a heart 10 times as big. They meet people and understand their plights” (Rodney Brooks, USA Today).
大卫·迪拉德(David Dillard)为了让他手下的年轻建筑师了解年老屋主的需求,决定让他们亲身经历老人的生活。这几位年轻的建筑师换上睡衣,与八、九十岁的老人在安养中心一同生活了24小时。他们戴上耳塞让听力减退、把手指绑起来以限制手部的灵活度,甚至还交换眼镜造成视力模糊。后来,迪拉德说:「我们最大的收获,是把27岁的年轻人派出去,他们回来的时候,心智成熟了十倍。他们在那里与老年人一同生活,对他们面对的困境有更深入的了解。」(罗德尼·布鲁克斯,《今日美国》)
Jesus lived on this earth for 33 years and shared in our humanity. He was made like us, “fully human in every way” (Heb. 2:17), so He knows what it’s like to live in a human body on this earth. He understands the struggles we face and comes alongside with understanding and encouragement.
耶稣在世上亲身经历33年的生活,深切地体会人的软弱。耶稣成为人的样式,「凡事该与祂的弟兄相同」(希伯来书2章17节) 。因此,祂深知在世为人会碰到什么情况。祂不仅了解我们所面临的挣扎,更带着理解和鼓励陪伴我们继续前行。
“Because [Jesus] himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted” (v. 18). The Lord could have avoided the cross. Instead, He obeyed His Father. Through His death, He broke the power of Satan and freed us from our fear of death (vv. 14-15).
「祂自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人」(18节) 。主本来可以避免十架之苦,但祂却顺服天父,藉由祂的死粉碎撒但的权势,将我们从对死亡的恐惧中释放出来(14-15节) 。
In every temptation, Jesus walks beside us to give us courage, strength, and hope along the way.
无论面临何种试探,耶稣都与我们一路同行,并赐下勇气、能力和盼望。
Lord Jesus, thank You for “walking in our shoes”
on this earth and for being with us.
May we experience Your presence today.
主耶稣,感谢祢亲自来到世上与我们一同生活。
求主让我们能经历祢的同在。
Read:Hebrews 2:10-18 New International Version (NIV)
10 In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered. 11 Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.[a] 12 He says,
“I will declare your name to my brothers and sisters;
in the assembly I will sing your praises.”[b]
13 And again,
“I will put my trust in him.”[c]
And again he says,
“Here am I, and the children God has given me.”[d]
14 Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death—that is, the devil— 15 and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death. 16 For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants. 17 For this reason he had to be made like them,[e] fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people. 18 Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
希伯来书 2:10-18
10 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。 11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一,所以他称他们为弟兄也不以为耻, 12 说:“我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要颂扬你。” 13 又说:“我要依赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。”14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要借着死败坏那掌死权的,就是魔鬼, 15 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。 17 所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。 18 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
整理:于姊妹
3638阅读
3178阅读
3170阅读
3116阅读
3111阅读
发表评论 取消回复