89021阅读
Like many through the centuries, members of the Sanhedrin rejected Jesus Christ without fairly judging all the evidence.
正如千百年来许多人一样,犹太公会未经公平评判所有证据就拒绝了耶稣基督。
Lynching is an activity we don’t hear much about today. But during earlier generations, the heinous crime occurred quite regularly. Innocent people, or those merely presumed guilty (prior to any trial), were tortured and killed, usually by angry, hateful mobs. Often the person lynched was a victim of racial or political prejudice or some other irrational fear held by the perpetrators.
私刑处死人这种行为,今日我们很少听到了。然而在早些年代,这种十恶不赦的大罪时有发生。无辜的人,或那些仅仅假定有罪的人(未经审讯),经常被愤怒可憎的暴徒折磨并杀害。被处以私刑的人常常是种族或政治偏见的受害者,或是那些作恶行凶者所怀其它不合理恐惧的受害者。
The members of the Sanhedrin certainly held blind prejudices against Jesus. No amount of evidence would open their eyes to the truth of who He was. Those unbelieving leaders of Israel discounted Jesus’ claims to deity long before they placed Him on trial. He had even pleaded with them, “If I do not do the works of My Father, do not believe Me; but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father” (John 10:37-38).
犹太公会的人肯定对耶稣怀有盲目的偏见。再多的证据也无法打开他们的眼睛,看清耶稣是谁这一真相。那些以色列不信的领袖们,远在置耶稣于审判席之前就对耶稣声称是神持怀疑态度。耶稣甚至恳求他们:“我若不行我父的事,你们就不必信我;我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事。叫你们又知道,又明白,父在我里面,我也在父里面”(约翰福音10:37-38)。
In today’s passage the high priest Caiaphas reacts forcefully to Jesus’ agreement that He is God’s Son and the Messiah (see Matt. 26:64). Caiaphas’s mind was made up; he was convinced that Jesus had blasphemed, and he was determined to rush forward with this “evidence” to condemn Jesus to death. Caiaphas and the Council could barely wait to render a verdict. The high priest asked for their opinion on Jesus’ guilt, and immediately the Council members asserted, “He is deserving of death!”
在今天的经文中,面对耶稣同意自己是神的儿子并弥赛亚的说法(见太26:64),大祭司该亚法反应激烈。该亚法拿定主意,他确信耶稣是说亵渎的话了,他决心就着这一“证据”顺势而上定耶稣死罪。该亚法和议会几乎等不及提交宣判。大祭司就耶稣的罪询问议会的意见,议员们立刻宣称:“他是该死的!”
The irony of the Jewish leaders’ condemnation of Jesus was their blind insistence that He was a blasphemer when in reality they were the blasphemers for their rejection of the Lord and His message. Even more sobering is that every person who has ever finally rejected Christ is also guilty of blasphemy and will suffer the same fate as the chief priests and elders: “He who does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him” (John 3:36).
讽刺的是,这些犹太领袖对耶稣定罪,他们盲目坚持耶稣是亵渎神的人,而事实上,因着他们拒绝主耶稣以及主的信息,他们自己才是亵渎神的人。更令人清醒的是,每个最终拒绝基督的人也同样是犯渎神罪,且要遭受与那些祭司长、长老同样的命运,“不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上”(约翰福音3:36)。
Pray for someone you know who has been closed to the gospel. Ask God to open his or her heart and grant him or her repentance.
为某个你认识的仍在福音门外的人祷告。求神打开他的心并赐予他悔改。
Read Hebrews 3—4. What spiritual attitude do these chapters warn of? What Old Testament parallel does the writer make?
阅读希伯来书3-4章。这两章对哪些属灵的态度作出警告?作者怎样与旧约进行平行对照?
89021阅读
61509阅读
57822阅读
55457阅读
50634阅读
50095阅读
48947阅读
46968阅读
46775阅读
发表评论 取消回复