这福音本是神的大能,要救一切相信的!

15首被无数人传唱的经典赞美之诗,珍藏合辑!

编者按:赞美诗(hymn),是基督徒在教会敬拜上帝时所唱的歌曲。歌词内容主要是对上帝的称颂、感谢、祈求。早期的赞美诗无和声、无伴奏。现存最早完整的赞美诗歌词是希腊文,约写于公元前200年。早期教会音乐以圣咏为主,需专业修士来担任。今天分享的赞美诗当中有很多不信主的朋友都可能听过,如《奇异恩典》、《你鼓舞了我》等。回想自己第一次去到教会情景,记得敬拜赞美时唱到的一句歌词“耶稣爱你”,当时还不清楚耶稣是谁?但就是唱到耶稣爱你时我的眼泪、鼻涕开始不住的往外涌流(坐在旁边的阿姨不停的给我递纸巾)深深地触动到了我的内心深处,想要认识耶稣是谁呢?这也是我信仰的开始.....曾经触动到你内心深处的赞美诗是哪首呢?欢迎在留言区与大家分享哦!



 1 



What a friend we have in Jesus
何等恩友慈仁救主,
All our sins and griefs to bear!
负我罪孽担我忧;
What a privilege to carry
何等权利能将万事,
Everything to God in prayer!
来到耶稣座前求!
O what peace we often forfeit
多少平安我们坐失,

O what needless pain we bear
多少痛苦冤枉受,
All because we do not carry
都是因为未将万事,
Everything to God in prayer
来到耶稣座前求.
Have we trials and temptations
我们有无试探引诱,
Is there trouble anywhere
有无难过苦关头?
We should never be discouraged
决不应当因此灰心,
Take it to the Lord in prayer
仍当到主座前求!
Can we find a friend so faithful
何处能寻这般良友,
Who will all our sorrows share
同尝一切苦与愁?
Jesus knows our every weakness
我们弱点主都知道,
Take it to the Lord in prayer
放心到主座前求.




 2 



Amazing Grace, how sweet the sound

奇异恩典,何等甘甜
That saved a wretch like me.
我罪已得赦免
I once was lost but now I'm found,
前我迷失,今被寻回
Was blind but now I see.
盲眼今得看见

T'was grace that taught my heart to fear
如此恩典 使我敬畏

And grace my fear relieved
使我心得安慰
How precious did that grace appear,
初信之时 即蒙恩惠
The hour I first believed.
真是何等宝贵

When we've been there ten thousand years
人生在世 已逾千年
bright shining as the sun
圣恩光芒照万丈
than when we first begun.
从今万世永流传
amazing grace! How sweet the sound
奇异恩典,何等甘甜
at saved a wretch like me!
我罪已得赦免
I once was lost, but now am found;
前我迷失,今被寻回
was blind, but now I see.
盲眼今得看见



 3 



Be Thou my Vision, O Lord of my heart

愿作我异象,我的心上主
Naught be all else to me, save that Thou art
万事皆幻象,唯主是盼望
Thou my best Thought, by day or by night
祢导我思想,无论昼与夜
Waking or sleeping, Thy presence my light
行走或沉躺,慈容作我光

Be Thou my Wisdom, and Thou my true Word
愿作我智慧,赐予我真道

I ever with Thee and Thou with me, Lord
我愿追随主,祢与我同在
Thou my great Father, I Thy true son
祢是我天父,我属祢名下
Thou in me dwelling, and I with Thee one
祢居我心里,我与祢合一

Riches I heed not, nor man’s empty praise
我不贪富荣,亦不求虚赞
Thou mine Inheritance, now and always:
主是我基业,现今至永远
Thou and Thou only, first in my heart
独有我的主,居我心首位
High King of Heaven, my Treasure Thou art
至高天国君,成我的珍宝

High King of Heaven, my victory won
诸天之君王,引领奏凯歌
May I reach Heaven's joys, O bright Heaven's Sun
使我享天乐,沐浴主辉光
Heart of my own heart, whatever befall
以祢心为心,万世不改变
Still be my Vision, O Ruler of all
仍作我异象,掌权到永远
Still be my Vision, O Ruler of all
仍作我异象,掌权到永远



 4 



Oh Lord my God

主阿,我神!
When I in awesome wonder
我每逢举目观看
Consider all the works
你手所造
Thy hands have made
一切奇妙大工
I see the stars
看见星宿
I hear the rolling thunder
又听到隆隆雷声

Thy power throughout
你的大能
The universe displayed
遍满了宇宙中
Then sings my soul
我灵歌唱
My Saviour, God, to Thee
赞美救主我神
How great thou art
你真伟大!
How great thou art
何等伟大!
Then sings my soul
我灵歌唱
My Saviour, God, to Thee
赞美救主我神
How great Thou art
你真伟大
How great Thou art
何等伟大!
When Christ shall come
当主再来
With shouts of adulation
欢呼声响彻天空
And take me home
何等喜乐
What joy shall fill my heart
主接我回天家
Then I shall bow
我要跪下
In humble adoration
谦恭的崇拜敬奉
And there proclaim
并要颂扬
My God How great Thou art
神阿,你真伟大。
Then sings my soul
我灵歌唱
My Saviour, God, to Thee
赞美救主我神
How great Thou art
你真伟大!
How great Thou art
何等伟大!
Then sings my soul
我灵歌唱
My Saviour, God, to Thee
赞美救主我神
How great Thou art
你真伟大!
How great Thou art
何等伟大!
How great Thou art
你真伟大!
How great Thou art
何等伟大!



 5 



Come Thou fount of every blessing

大能之神 万福源泉
Tune my heart to sing Thy grace
恳求垂听我赞美
Streams of mercy never ceasing
神的恩典 似水长流
Call for songs of loudest praise
我们高声颂恩惠
Teach me some melodious sonnet
求主教我 唱诗和谐
Sung by flaming tongues above
犹如天使颂主前

Praise the mount, I'm fixed upon it
神的恩典 实无穷尽
Mount of Thy redeeming love
主的慈爱不变迁
Here I raise my Ebenezer
我愿纪念 救主宏恩
Here by Thy great help I've come
时时刻刻主引领
And I hope by Thy good pleasure
唯愿救主 永不离我
Safely to arrive at home
直至步入天家门
Jesus sought me when a stranger
时如羔羊 迷失正路
Wandering from the fold of God
主如牧者来找寻
Here to rescue me from danger
救我脱离 一切危险
Interposed His precious blood
甘舍性命流宝血
(Precious blood)
(流宝血)
Oh, that day when freed from sinning
清洗洁净 罪恶之时
I shall see Thy lovely face
我得见主的真容
Clothe it then in blood washed linen
圣体身披 血涤白袍
How I'll sing Thy sovereign grace
我愿颂主权恩典
Come my Lord, no longer tarry
期盼我主 切切降临
Take my ransom soul away
带离疑心将我赎
Send Thine angels now to carry
愿众天使 速速带领
Me to realms of endless days
引我上至新天国
Oh, to grace how great a debtor
多得主恩 清偿罪债
Daily I'm constraint to be
令我每日心轻盈
Let Thy goodness like a fetter
愿主恩典 如链牵连
Bind my wandering heart to Thee
系我心在主身边
Prone to wander, Lord I feel it
我心知道 我心易变
Prone to leave the God I love
常离主爱行己路
Here's my heart, oh take and seal it
今将己心 献为活祭
Seal it for Thy courts above
恳求收纳莫丢弃
Here's my heart
今将己心
Oh, take and seal it
献为活祭
Seal it for Thy courts above
恳求收纳莫丢弃



 6 



when I am down and, oh my soul, so weary;

我消沉时 灵魂如此疲惫
When troubles come and my heart burdened be;
我陷入困境 心灵不堪重负
Then, I am still and wait here in the silence,
孤寂中 我只有静静等待
Until you come and sit awhile with me.
直到你出现 坐在我的身边
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy sea;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地

I am strong, when I am on your shoulders;
我依然坚强 当有了你的肩头可依
You raise me up... To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然坚强 当有了你的肩头可依
You raise me up... To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越



 7 



Tis so sweet to trust in Jesus,

信靠耶稣何其甘甜,
And to take him at his word;
抓祂话语作把握
Just to rest upon his promise,
安息在祂应许上面,
And to know,"Thus saith the Lord."
只知主曾如此说

Jesus,Jesus,how I trust him!
耶稣、耶稣,何等可靠,
How I've proved him o'er and o'er!
我曾试祂多少次
Jesus,Jesus,precious Jesus!
耶稣、耶稣,我的至宝,
O for grace to trust him more!
祂是活神不误事
I'm so glad I learned to trust thee,
何等喜乐,我能信祢,
Precious Jesus,Savior,friend;
至宝耶稣,我救主
And I know that thou art with me,
信祢与我是在一起,
Wilt be with me to the end.
一直一起到永古
Jesus,Jesus,how I trust him!
耶稣、耶稣,何等可靠,
How I've proved him o'er and o'er!
我曾试祂多少次
Jesus,Jesus,precious Jesus!
耶稣、耶稣,我的至宝,
O for grace to trust him more!
祂是活神不误事
感谢主,耶稣



  8 



As the deer panteth for the water
如同鹿切切渴慕溪水
So my soul longeth after thee
我灵亦渴慕追求你
You alone are my hearts desire
唯有你是我心所爱
And I long to worship thee
我渴望来敬拜你
You alone are my strength my shield
你是我的盾牌力量
To You alone may my spirit yield
我身心灵唯降服于你

You alone are my hearts desire
唯有你是我心所爱
And I long to worship thee
我渴望来敬拜你
You're my friend and You are my brother
你是我好朋友是兄弟
Even though you are a king
又是我的大君王
I love you more than any other
我爱你超过爱任何人
So much more than anything
更超过世上万物
You alone are my strength my shield
你是我的盾牌力量
To You alone may my spirit yield
我身心灵唯降服于你
You alone are my hearts desire
唯有你是我心所爱
And I long to worship thee
我渴望来敬拜你
And I long to worship thee
我渴望来敬拜你



 9 



Nearer my god to thee 
Nearer,my God,to Thee!
E'en though it be a cross that raiseth me,
Still all my song shall be,
Nearer,my God,to Thee.
Nearer,my God,to Thee,
Nearer to Thee!
Though like the wanderer,the sun gone down,
Darkness be over me,my rest a stone.
Yet in my dreams I'd be
Nearer,my God to Thee.
Nearer,my God,to Thee,
Nearer to Thee!

Or,if on joyful wing cleaving the sky,
Sun,moon,and stars forgot,upward I'll fly,
Still all my song shall be,
Nearer,my God,to Thee.
Nearer,my God,to Thee,
Nearer to Thee!
Nearer,my God,to Thee,
Nearer to Thee!


中文翻译部分:

愿与我主相亲,与主相近,

虽然境遇困难,十架苦辛,我仍将诗唱吟,

愿与我主相亲,愿与我主相亲,与主相近。


我虽举目无亲,日已西坠,四面黑暗笼罩,

枕石而睡,梦中依然追寻,

愿与我主相亲,愿与我主相亲,与主相近。


我快乐如生翼,向上飞起,

游遍日月星辰,翱翔不息,我仍将诗唱吟,

愿与我主相亲,愿与我主相亲,与主相近。




 10 


Great is Thy faithfulness, O God my Father
祢信实何广大,圣天父真神
There is no shadow of turning with Thee
祢永远不离弃爱祢的人
Thou changest not, Thy compassions, they fail not
祢永世不改变,满有怜悯恩
As Thou hast been, Thou forever will be
昔在今在永在我主我神

Great is Thy faithfulness!
祢信实何广大!

Great is Thy faithfulness!
祢信实何广大!
Morning by morning new mercies I see
清晨复清晨,主爱每日新
All I have needed Thy hand hath provided
我一切所需用,祢都已预备
Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!
祢信实何广大,显在我身!

Summer and winter and springtime and harvest
春夏秋冬四季,有栽种收成
Sun, moon and stars in their courses above
日月星辰 时刻运转不停
Join with all nature in manifold witness
宇宙万物都为造物主见证
To Thy great faithfulness, mercy and love
诉说天父莫大信实仁慈

Great is Thy faithfulness!
祢信实何广大!
Great is Thy faithfulness!
祢信实何广大!
Morning by morning new mercies I see
清晨复清晨,主爱每日新
All I have needed Thy hand hath provided
我一切所需用,祢都已预备
Great is Thy faithfulness, Lord, unto me
祢信实何广大,显在我身

Pardon for sin and a peace that endureth
祢赦免我罪愆 赐我永平安
Thine own dear presence to cheer and to guide
祢常与我同在 安慰引领
Strength for today and bright hope for tomorrow
日日加添力量 赐光明盼望
Blessings all mine, with ten thousand beside!
祢沛赐我恩惠丰厚无限



 11 



On a hill far away stood an old rugged cross,

在远山耸立着古老的十字架,
The emblem of suffering and shame;
作为羞辱、痛苦标志;
And I love that old cross where the dearest and best
我爱这十字架,因主离荣耀家,
For a world of lost sinners was slain.
来在上面替人受死。

So I'll cherish the old rugged cross,
我宝贵古老的十字架,

Till my trophies at last I lay down;
一直到我俯伏主脚前;
I will cling to the old rugged cross,
我坚持古老的十字架,
And exchange it some day for a crown.
等有天,我将它换冠冕。
To the old rugged cross I will ever be true,
我永远要效忠古老的十字架,
It's shame and reproach gladly bear;
欢喜受它所受讥诮;
Then he'll call me some day to my home far away,
有一天主召我归回祂的家,
Where his glory forever I'll share.
永远享受祂的荣耀。

So I'll cherish the old rugged cross,
我宝贵古老的十字架,
Till my trophies at last I lay down;
一直到我俯伏主脚前;
I will cling to the old rugged cross,
我坚持古老的十字架,
And exchange it some day for a crown.
等有天我将它换冠冕。
I will cling to the old rugged cross,
我坚持古老的十字架,
And exchange it some day for a crown.
等有天我将它换冠冕。



 12 



 When I survey the wondrous cross

当我静念奇妙十架
On which the Prince of Glory died
荣耀之主在上受熬
My richest gain I count but loss
平生所珍顿看有损
And pour contempt on all my pride
昔日所夸今觉鄙下
Forbid it Lord that I should boast
愿主禁我别无所夸
Save in the death of Christ my God
但赞救主舍身十架

All the vain things that charm me most
前所爱慕虚幻荣华
I sacrifice them to His blood
今因主血甘愿丢下
See from His head His hands His feet
试看主头主足主手
Sorrow and love flow mingled down
慈爱忧愁和血并流
Did e'er such love and sorrow meet
如此爱忧自古焉有
Or thorns compose so rich a crown
荆棘反成荣耀冕旒
Were the whole realm of nature mine
宇宙万物若归我有
That were an offering far too small
尽献所有何足报恩
Love so amazing so divine
主爱如此圣善奇妙
Demands my soul
愿献我心灵
Demands my soul
愿献我心灵
Love demands my soul
爱让我献心灵
My life my all
愿献我命我心



 13 



Have you been to Jesus for the cleansing power?

曾否就主,求他洗净你罪愆?
Are you washed in the blood of the Lamb?
曾否在羔羊血洗净?

Are you fully trusting in His grace this hour?
曾否信主,接他进入你心间?
Are you washed in the blood of the Lamb?
曾否在羔羊血洗净?
Are you washed (are you washed) in the blood (in the blood)
曾否在(曾否在)羔羊血(羔羊血),
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
在羔羊有血能洗清洁?
Are your garments spotless?
Are they white as snow?
你的衣裳是否洁白犹如雪?
Are you washed in the blood of the Lamb?
曾否在羔羊血洗净?
What can wash away my sin?
何能使我脱罪担?
Nothing but the blood of Jesus
无他,只有耶稣宝血!
What can make me whole again?
何能使我得完全?
Nothing but the blood of Jesus
无他,只有耶稣宝血!
There is power, power, wonder-working power
有权能,能,奇妙大权能
In the blood (in the blood) of the Lamb (of the Lamb)
在羔羊(在羔羊)之宝血(之宝血)
There is power, power, wonder-working power
有权能,能,奇妙大权能
In the precious blood of the Lamb
在圣洁羔羊之宝血



 14 



I don't know about tomorrow

我不知明天的道路
I just live from day to day
每一天只为主活
I don't borrow from the sunshine
我不借明天的太阳
For the skies they turn to grey
因明天或许阴暗
I don't worry for the future
我不要为将来忧虑

For I know what Jesus said
因我信主的应许
And today I'll walk beside Him
我今天要与主同行
For He's knows what lies ahead
因祂知前面如何
Many things about tomorrow
有许多未来的事情
I don't seem to understand
我现在不能识透
But I know who holds tomorrow
但我知谁掌管明天
And I know who holds my hand
我也知谁牵我手
Every step is getting brighter
每一步越走越光明
As the golden stairs I climb
像攀登黄金阶梯
Every burden's getting lighter
每重担越挑越轻省
Every cloud is silver-lined
每躲云披上银衣
There the sun is always shining
在那里阳光常普照
There no tear will ever dim the eye
在那里没有眼泪
At the ending of the rainbow
在美丽彩虹的尽头
Where the mountains touch the sky
众山岭与天相连
Many things about tomorrow
有许多未来的事情
I don't seem to understand
我现在不能识透
But I know who holds tomorrow
但我知谁掌管明天
And I know who holds my hand
我也知谁牵我手



 15 



Yes Jesus loves me for the Bible tells me so

耶稣爱我万不错 因有圣经告诉我
Jesus loves me this I know
耶稣爱我万不错
For the Bible tells me so
因有圣经告诉我
Little ones to him belong
凡小孩主牧养
They are weak but he is strong
他们软弱主强壮
Yes Jesus loves me
主耶稣爱我

Oh' yes Jesus loves me
哦 主耶稣爱我
Yes Jesus loves me for the Bible tells me so
耶稣爱我万不错 因有圣经告诉我

Pressing on the up away
手心印在心头上
Always guide me Lord I pray
恳求我主永引领
Undeserving' and stubbornly never fail to love me still
纵然不配心顽固 仍然有主爱在我
Yes Jesus loves me
主耶稣爱我
Oh yes Jesus loves me
哦 主耶稣爱我
Oh yes Jesus loves me' for the Bible tells me so
耶稣爱我万不错 因有圣经告诉我

Yes Jesus loves me' love
主耶稣爱我
Oh yes Jesus loves me for the Bible tells me so
耶稣爱我万不错 因有圣经告诉我

For the Bible tells me so
因有圣经告诉我
(Feels so good to know) that I'm never alone
(喜乐而得之)我并不会孤单
See' sometimes I'm lonely but never alone
时而独自一人却并不觉孤单
For the Bible tells' for the Bible tells
因有圣经 因有圣经
For the Bible tells me so
因有圣经告诉我
See I know that he loves me
我深知祂有多爱我
Whether I'm right' whether I'm wrong
即使对错,祂爱不变

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(99)