这福音本是神的大能,要救一切相信的!

圣诞歌 | Do You Hear What I hear 你可听到我所听


这几天北方大地被雾霾笼罩,大家都在盼望一场大风吹来,将阴霾吹散;如同这个世界,卧在那恶者的权下,期待有一束光照射,驱走黑暗。


这个婴孩,柔弱却坚定,带着真理和恩典,来改变这一切,将万有都更新!


Christmas=Christ + Mas,基督为你我而来!

Said the night wind to the little lamb,

晚風對小羊羔說,

“Do you see what I see?

你看到我看到的嗎?

Way up in the sky, little lamb,

小羊羔,在高天上,

Do you see what I see?

你看到我看到的嗎?

A star, a star, dancing in the night

一顆星在天上跳舞

With a tail as big as a kite,

拖著長尾巴像風箏一樣,

With a tail as big as a kite."

拖著長尾巴像風箏一樣。


Said the little lamb to the shepherd boy,

小羊羔對牧童說,

“Do you hear what I hear?

你聽到我聽到的嗎?

Ringing through the sky, shepherd boy,

牧童,那清脆聲音響徹天空

Do you hear what I hear?

你聽到我聽到的嗎?

A song, a song high above the trees

高過林梢的歌聲

With a voice as big as the the sea,

宏偉的聲音闊比海,

With a voice as big as the the sea."

宏偉的聲音闊比海。


Said the shepherd boy to the mighty king,

小牧童對君王說

“Do you know what I know?

你知道我知道的嗎?

In your palace warm, mighty king,

偉大君王,在你溫暖宮殿裡,

Do you know what I know?

你知道我知道的嗎?

A Child, a Child shivers in the cold

一個嬰孩在寒風中顫抖

Let us bring him silver and gold,

讓我們帶金銀給他,

Let us bring him silver and gold."

讓我們帶金銀給他。


Said the king to the people everywhere,

君王對萬民說

“Listen to what I say!

聽我說!

Pray for peace, people, everywhere,

為萬民祈求和平,

Listen to what I say!

聽我說!

The Child, the Child sleeping in the night

這位嬰孩,那夜安眠的嬰孩

He will bring us goodness and light,

祂會帶給我們良善與光明


He will bring us goodness and light."

祂會帶給我們良善與光明。


诗歌背景

Do You Hear What I Hear?是一首写于1962年10月的歌曲,Noel Regney作词,Gloria Shayne Baker作曲。兩人当时是夫妻,创作時值古巴导弹危机,他们通过创作这首歌曲來表达对和平的渴望。

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(41) 意见反馈
热门精选