这福音本是神的大能,要救一切相信的!

诗歌故事 |一首史上最热门的圣诗


歌词
滑动查看完整歌词
1.主啊我神 每当我举目观看
祢手所造 一切奇妙大工
看见星星 又听见隆隆雷声
祢的大能 遍满了宇宙中

我灵歌唱 赞美救主我神
祢真伟大 何等伟大
我灵歌唱 赞美救主我神
祢真伟大 何等伟大

2.当我想到 神愿意让祂儿子
为我而死 实在难以明了
死在十架 乐意背负我重担
为我流血 洗净了我的罪


我灵歌唱 赞美救主我神

祢真伟大 何等伟大 我灵歌唱 赞美救主我神 祢真伟大 何等伟大


3.当主再来 欢呼声响彻天空

何等喜乐 主接我回天家 我要跪下 谦恭地崇拜敬奉

并要颂扬 神啊祢真伟大


我灵歌唱 赞美救主我神

祢真伟大 何等伟大 我灵歌唱 赞美救主我神 祢真伟大 何等伟大






诗歌背景



这是一首在众多赞美上帝创造作为的诗歌中历史颇为悠久的一部作品。这首歌的创作时间远在1880年,但在这首诗歌问世百年后,它仍然与著名圣诗《奇异恩典》一起在2001年被美国“今日基督教”杂志评为史上最热门的二首圣诗,可见其在圣歌乐坛上的影响之巨。


歌词的作者卡尔.鲍博是来自瑞典的诗人,出生于1859年,其父亲是家乡港口船埠的一名木匠,他年轻时当过水手,后担任一家教会的业余传道两年,并负责编辑一份福音周刊;从1912年起他进入瑞典国会担任上议员长达二十年之久。他的一生中写过多达六十几首诗歌,但流传至今影响最大的只有这首《你真伟大》。



鲍博写作《你真伟大》的那天,是在1880年夏天的一个下午,那时他还在那家乡村教会担任传道。参加完教会的下午聚会后,他走在返回家中的路上,突然乌云出现在地平线上,接着闪电划过天空,阵阵强风吹袭着周围的草地和麦田上,如同波浪滚滚,顷刻间,暴雨倾盆而下。


当时鲍博根本没有任何地方可躲避,然而暴风雨转眼而止,雨过天晴,灿烂的阳光普照大地,天空出现一道美丽的彩虹,四周一片清澈宁静,身旁草地上的花朵满缀着晶莹的水珠,经历了此番奇景的鲍博回到了家中,一打开窗户又看见不远处那如明镜般的海面在傍晚的夕阳下闪耀,海湾边上的树林里传来阵阵画眉的鸣唱,不久远处教堂的钟声又在宁静的天空中响起......



正是在这样短的时间内,经历感受了这一系列美轮美奂的景色,及各种美妙声音的组合的冲击,使作者从心底发出对上帝伟大创造的无限崇敬和赞美,于是当晚他写下了一首九行字的诗歌,并把它取名为“O Store Gud”,即瑞典语“哦,伟大的神!”


这首诗歌完成歌词创作后被作者配上瑞典古老民谣的曲调,歌词变成八行。这就是我们今天唱的《你真伟大》的第一段:


主啊我神,每当我举目观看,

你手所造,一切奇妙大工;

看见星宿,又听见隆隆雷声

你的大能,遍满了宇宙中。

副歌:

我灵歌唱,赞美救主我神,

你真伟大,何等伟大;

我灵歌唱,赞美救主我神,

你真伟大,何等伟大!



这首诗很快就传遍了瑞典各教会。但《你真伟大》这首诗歌在瑞典域外的流传过程却相当复杂,并伴随着许多感人的故事。


这首歌首先是到德国。1907年一名叫曼弗雷德·冯的德国贵族看到了这首圣诗歌甚为喜欢,因此把它翻译成德文,诗歌发表后即走红了德国。1912年,一位被称之为“俄国的马丁. 路德”的圣诗作家和翻译家伊凡. 普洛汉若夫将这首诗歌翻成了俄文并还谱上俄国曲调,从此又开始在俄国流行。美国一家大学的教授古斯塔夫·约翰逊于1925年在美国翻译出版了这首诗歌。


然而,当今世界大家传唱的却是一名英国人斯徒尔特.海因(Stuart K. Hine, 1899-1989)翻译和改写的版本,其重要原因是背后所发生的故事。


海因是英国的一名宣教士,他在乌克兰传教时曾经经过一个村庄,村里唯一的基督徒是德米特里和他的妻子柳德米拉。德米特里的妻子通过自学掌握一定的俄文阅读能力,这在当时的小村庄算是了不得的事情。


她家里有一本俄罗斯士兵几年前留下来的俄文圣经。当海因夫妇前往德米特里家时,德米特里的妻子正在家里对满屋的村民讲解圣经福音,在场的村民在圣灵的感动下纷纷赞美神的大爱和怜悯,并愿意悔改自己以前的过犯。



当时海因并没有进屋去打扰他们,但回到居所后他仍然抑制不住心中的感动,于是将自己的感受写成了一段诗歌,后来便成为今日我们所唱的《你真伟大》的第二段,副歌仍然保持鲍博的部分不变:


当我想到,神竟愿差祂儿子,

降世舍命,我几乎不领会;


主在十架,甘愿背我的重担

流血舍身,为要赦免我罪。


故事到此还没有完。海因在乌克兰1932-33年的大饥荒期间离开了该国,但还在其它欧洲国家传教,但是到了1939年第二次世界大战爆发,他不得不返回到英国。


返回母国后又在附近的波兰难民社区从事传教的工作。1948年的一天,海因前往英格兰的一个俄罗斯难民营,难民人群中只有两位承认自己是基督徒。


其中一位难民告诉了他这样的故事:他和妻子分开后就再没了音信,在他们分离前,他的妻子是个基督徒,那时他却还不信;现在他最深切的愿望是希望能够找到妻子,告诉她,自己已经信了耶稣,今后他们可以在共同的信仰中一起生活。


他接着告诉海因,他其实知道今生今世已经无法再见到妻子,但他相信作为基督徒有一天他们夫妇会在天堂相遇,从此同享永恒的生命。


这位难民的话再次激发了海因,使他最终完成了对《你真伟大》诗歌第三段的增写,副歌继续不变:


当主再来,欢呼声响彻天空,

何等喜乐,主接我回天家;

我要跪下,谦恭的崇拜敬奉,

并要颂扬,神啊你真伟大。


海因完成以上两段诗歌并将歌名翻译成“How Great Thou Art”,这就是今日这首诗歌叫《你真伟大》的来源。


因为海因改写后的版本更能够完整地表现人们对上帝创造和救赎的赞美,加上他所在英国宣教机构的影响力,诗歌迅速流传到15个国家。


这首诗歌在美国的流行也与美国著名布道家葛培理有关。在他的一次布道大会上,有人向他介绍了这首圣诗,葛培理非常喜欢,从此成为他布道大会上唱得最多的一首圣诗,甚至在一次大型布道会期间,这首歌被唱了上百次之多,奠定了它作为全世界著名圣诗的地位。


保罗在罗马书第一章说过:“自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。”

亲爱的朋友,再次听这首歌,你是否可从眼前美好的大自然,以及这首传世诗歌背后故事中,得到新的启示和感悟呢?






>>让赞美的声音,永不停息<<


本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(10) 意见反馈
热门精选