105349阅读
(大卫在献殿的时候,作这诗歌)
诗 30:1 耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
NIV: I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.
NASV: I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, and have not let my enemies rejoice over me.
诗 30:2 耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
NIV: O LORD my God, I called to you for help and you healed me.
NASV: O Lord my God, I cried to You for help, and You healed me.
诗 30:3 耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
NIV: O LORD, you brought me up from the grave; you spared me from going down into the pit.
NASV: O Lord, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
诗 30:4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
NIV: Sing to the LORD, you saints of his; praise his holy name.
NASV: Sing praise to the Lord, you His godly ones, And give thanks to His holy name.
诗 30:5 因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
NIV: For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning.
NASV: For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning.
诗 30:6 至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
NIV: When I felt secure, I said, "I will never be shaken."
NASV: Now as for me, I said in my prosperity, "I will never be moved."
诗 30:7 耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。
NIV: O LORD, when you favored me, you made my mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
NASV: O Lord, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, I was dismayed.
诗 30:8 耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
NIV: To you, O LORD, I called; to the Lord I cried for mercy:
NASV: To You, O Lord, I called, And to the Lord I made supplication:
诗 30:9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
NIV: "What gain is there in my destruction, in my going down into the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
NASV: "What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
诗 30:10 耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
NIV: Hear, O LORD, and be merciful to me; O LORD, be my help."
NASV: "Hear, O Lord, and be gracious to me; O Lord, be my helper."
诗 30:11 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。
NIV: You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy,
NASV: You have turned for me my mourning into dancing; You have loosed my sackcloth and girded me with gladness,
诗 30:12 好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢你,直到永远。
NIV: That my heart may sing to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever.
NASV: That my soul may sing praise to You and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to You forever.
105349阅读
103613阅读
101827阅读
101697阅读
101602阅读
101559阅读
101524阅读
101310阅读
101068阅读
发表评论 取消回复