这福音本是神的大能,要救一切相信的!

【双语时事】葛培理牧师的遗体将停放在美国国会大厦圆形大厅,供民众致敬


Rev. Billy Graham Will Lie in Honor in the US Capitol Rotunda: Public Invited to Pay Their Respects

葛培理牧师的遗体将停放在美国国会大厦圆形大厅,供民众致敬

A government press release issued today states that the late Rev. Billy Graham would be brought to the U.S. Capitol on Wed. Feb. 28th, where he will lie in honor in the Rotunda until Thursday, March 1.

政府今日发布的新闻稿宣布,已逝的葛培理牧师遗体将于2月28日周三运抵美国国会大厦。在3月1日周四之前将会停放在圆形大厅接受民众的致敬。



 “Members of the public and Capitol Hill community are invited topay their respects to the late reverend while he lies in rest. Further logistical information and media guidance will be issued in the coming days.”

"在他的遗体停放妥当后,公众和国会山社区成员即可向已逝的牧师表达敬意。更多的组织安排信息和媒体引导将在接下来的几天内公布。"


House Speaker Paul Ryan (R-WI) and Senate Majority Leader Mitch McConnell (R-KY) plan to take part in the bicameral service upon the arrival of Rev. Graham’s casket next week.

众议院议长保罗·莱恩(威斯康星州共和党议员)和参议院多数党领袖米奇·麦康奈尔(肯塔基州共和党议员),计划于下周葛培理牧师的灵柩抵达之时,参加参众两院为他举行的追思礼拜。


The press release also gives details of Billy Graham’s years of ministry and the impact of his life and service on our nation, “Born in 1918, he spread the gospel in 185 countries during his 99 years on Earth, touching the lives of many and forever changing the course of the world’s spiritual health. He served as an advisor to 12 consecutive U.S. presidents and reached millions more through radio, television, and film. Rev. Graham is survived by his five children and multiple grand- and great-grandchildren, fellow North Carolinians,and brothers and sisters in Jesus Christ.”

新闻稿同时也详细介绍了葛培理多年的宣教事工以及他的生活与服侍所带给美国的影响,“生于1918年,在世上生活的99年中,他将福音带到185个国家,触摸了很多人的生命,永远改变了世界灵性健康的进程。他曾连续担任12届美国总统的顾问,通过广播、电视和电影接触到数百万人。葛培理牧师身后有五个孩子,众多的孙子和重孙子,北卡罗来纳州的同工们,以及在耶稣基督里的弟兄姐妹。”


Speaker Ryan and Leader McConnell issued a formal letter of invitation to Rev. Franklin Graham in which they expressed their sincere condolences and said, “In recognition of Rev. Graham’s long and distinguished service to the nation, it is our intention to ask the House of Representatives and the Senate to permit that his remains lie in honor in the Rotunda of the Capitol. With your approval, we will move forward with these arrangements, so that Americans have this opportunity to pay their respects to Rev. Graham before he is laid to rest.”

议长保罗·莱恩和多数党领袖米奇·麦康奈尔向葛福临牧师(葛培理之子)发出正式的邀请函,并且在其中表达了他们真诚的吊唁:“基于葛培理牧师对国家所做出的公认的长期和杰出的贡献,我们计划请求得到众议院和参议院的允许,让他的遗体停放在国会大厦圆形大厅。在你同意的情况下,我们将会对此进行妥善安排,让美国民众有机会在葛培理牧师安葬之前,向他表达敬意。”


The Billy Graham Evangelistic Association shares, “The tradition of lying in honor (in the case of private citizens) and lying in state (for members of the government) dates back to 1852. Since then, only 31 individuals, including 11 U.S. presidents,have been chosen to be honored in such a way. Billy Graham will become the 32nd overall, and only the fourth private citizen to receive this distinction. He will join a legendary list that includes Abraham Lincoln, John F. Kennedy and Rosa Parks.”

葛培理布道团分享道:“瞻仰遗体的传统可追溯到1852年,一种是对于普通民众的遗体瞻仰方式,还有一种主要是对于政府官员在遗体安葬之前供国家民众瞻仰的方式。至今,只有31位人物才拥有如此殊荣,其中包括11位美国总统。葛培理将会成为第32位这样的人物,也是第四位获此殊荣的平民。他将与亚伯拉罕·林肯、约翰·肯尼迪和罗莎·帕克斯一同载入史册。”


They went on to say that those who visit the Capitol Rotunda to honor Mr. Graham during that timeframe will see a “simple pine plywood casket made by inmates at the Louisiana State Penitentiary at Angola, Louisiana. The casket has a wooden cross nailed on top.”

他们还说道,那些去国会大厦圆形大厅向葛培理先生致敬的民众们,在那个时候将会看到“由路易斯安那州州立监狱(位于路易斯安那州安哥拉市)的囚犯所制作的松木胶合板简易棺材。棺材上面钉着一个木制十字架。”


House Speaker Paul Ryan (R-WI) issued the following statement on the morning Rev. Graham left this world for his heavenly home:

众议院议长保罗·莱恩 (威斯康星州共和党议员)在葛培理牧师离世归天家的早晨发表了如下声明:


“The life and ministry of the Rev. Billy Graham was dedicated to a sweeping mission: proclaiming the Gospel of Jesus Christ to every part of the world. Rev. Graham preached, in person, to more than 200 million people in 185 countries. Through books, radio, and television, he brought the Word of God into countless homes.

“葛培理牧师的生命和事工都献给了影响深远的使命:向世界各地宣讲耶稣基督的福音。葛培理牧师亲自向全球185个国家超过两亿人传讲福音。通过书籍、广播和电视,他把神的话语带给无数个家庭。”


“As soaring a figure as he was, Rev. Graham connected with people on an elemental level. His reach was rooted in decency, humility, and love. He set a tone of ecumenical inclusion, advocated civil rights, and refused to accept the segregation of those attending his crusades. Rev. Graham’s service is a testament that, with faith in God, one person can do so much good for the world.

“作为一位伟大的人物,葛培理牧师与人交往时平易近人。他以庄重、谦卑和爱与人相处。他确立了包容基督教各个教派的基调,提倡民权,拒绝接受参加他团队的人发生分裂。葛培理牧师的服侍是一个明证:因着对神的信心,一个人可以为世人做出如此多的善工。”


“Beyond his achievements as a preacher and counselor to presidents, Rev. Graham will be remembered as a devoted husband to the late Ruth Bell Graham and a loving family man. The whole House sends its condolences to the Graham family at this time of loss.”

“除了作为传道人和总统顾问的成就之外,葛培理牧师还是已过世的钟路得的忠诚丈夫,一个爱家的男人。在这个痛失亲人的时刻,全体众议院向葛培理的家人表达诚挚的吊唁。”




本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(98) 意见反馈