8918阅读
Summer for Thee, Grant I May Be
by Emily Dickinson
Summer for thee, grant i may be
请允许我成为你的夏季,
when summer days are flown!
当夏季的光阴已然流逝!
thy music still, when whippoorwill
请允许我成为你的音乐,
and oriole—are done!
当夜鹰与金莺收敛了歌喉!
for thee to bloom, I'll skip the tomb
请允许我为你绽放,我将穿越墓地,
and row my blossoms over!
四处播撒我的花朵!
pray gather me—anemone—
请把我采撷吧——银莲花——
thy flower—forevermore!
你的花朵——将为你盛开,直至永远!
简介:
<请允许我成为你的夏季>是艾米莉·狄金森的经典诗歌之一,本诗体裁借用了传统的圣歌形式,每个诗节采用四行诗体,单数行的四拍音步与双数行的三拍音交替出现。诗中运用了夏季这个意像使诗人热烈的爱情具体化,而与之相关的音乐、马儿、花朵都是从这个意向衍生出来的,诗中运用破折号来制造音韵上的顿挫,将花鸟的首字母大写以示强调,这也是诗人的一贯特色。
整理:于姊妹
7602阅读
5191阅读
4080阅读
3828阅读
3731阅读
发表评论 取消回复