这福音本是神的大能,要救一切相信的!

【双语时事】巴比伦和古代中国有关系吗?奇幻和历史的结合---《龙王》


Are Babylon and Ancient China Connected? Fantasy and History Meet in 'The Dragon King'

巴比伦和古代中国有关系吗?奇幻和历史的结合---《龙王》



ALEX MURASHKO , CPCONTRIBUTOR

April 1, 2016

中文翻译:Ruth Wei



LOS ANGELES, Calif. — Award-winning screen writer Brian Godawa said he's teamed up with Charlie Wen, former visual director of Marvel Studios, to tell an action-adventure romance story rooted in the ancient history and spiritual reality of China in hisnewly released book, The Dragon King.

洛杉矶,加利福尼亚— 获奖编剧布莱恩·高达华说他已经和漫威影业的前视觉总监查理·温合作,为了讨论他最近出版的书《龙王》。该书“植根于中国的古代历史和属灵现实”,讲述了一个动作-冒险浪漫的故事。


"We wanted to tell the story of the First Emperor of China with some spiritual aspects to this historical reality that we thought merited adding a fantasy element," said Godawa, the author of the Biblical fantasy series Chronicles of the Nephilim. "Much like the Chinese action movies, an element that adds a heightened reality."

“我们想要讲述中国的第一个皇帝的故事,为了描述灵界和历史的现实我们觉得应该加入一些奇幻的元素,” 基于《圣经》而作《拿非利人》系列的布莱恩·高达华介绍到,“更像中国的动作电影,奇幻的元素更强调了现实。”


He adds, "I'm using the fantasy genre as a means to show spiritual reality. This allows me to have some fantastical things without violating the actual true history of it. We're re-interpreting this ancient story through a Biblical paradigm. And that paradigm is that at the Tower of Babel, when God separated the nations, He placed the nations under the authority of spiritual-watcher beings. So, in other words,behind the earthly authorities there are spiritual authorities in the heavenlies."

他继续说:“我用奇幻元素来展示灵界。这样我可以用一些奇幻的事物而又不破坏真正的历史。我们通过圣经中巴别塔的例子来讲述古代的故事。在巴别塔的时候上帝使人类分散各地,各族都有属灵的守护者管理。所以,换句话就是说地上有地上的政权,天堂也有天堂里的权威。”


East Eats West

东吃西

In The Dragon King, It's 220 B.C. The ancient Western Empire is crumbling. In a desperate bid to save his throne, the Greek Seleucid king over Babylon sends his son, Antiochus, a dishonored warrior, into the mysterious land of the Far East to capture a mythical creature that will give him absolute power: a dragon.

在《龙王》记载的是公元前220年间的故事。古西罗马帝国日渐衰落。塞琉西国王孤注一掷的想要保住自己的王位,于是差派他的儿子安提阿古--一个不堪的战士去远东神秘的地方捕捉一种神秘的生物:能够给他绝对能力的龙。


Antiochus takes with him his longtime friend, Balthazar, a member of the Magi order of Babylon, responsible for both the religion and science of the empire. But Balthazar also carries with him a dangerous secret that could destroy Antiochus' plans and plunge the world into chaos.

安提阿古带着他的老朋友巴尔萨泽—管理国家的宗教和科学的巴比伦巫士中的一员。但是巴尔萨泽隐藏着一个非常危险的秘密,而那个秘密可以毁掉安提阿古的计划让世界陷入混乱中。


They sail beyond their maps into the mysterious and uncharted Eastern Orient. They are discovered and escorted in land to the empire of Ch'in (now known as China), ruled by the first emperor,Ch'in Shi Huang Di. The emperor is a brutal ruler on the edge of insanity in a mad quest to find the elixir of immortality.

他们航行到一个神秘的未知的东方的东方之地。他们发现并进入了中国第一个皇帝—秦始皇统治的地盘。秦始皇是一个几近疯狂的皇帝,他差人去找寻长生不老之药。


Antiochus meets and falls in forbidden love with Mei Li, a beautiful concubine of the emperor. But she also harbors a secret that can bring down the mad emperor. It's the truth of China's spiritual past that is mysteriously connected to the ancient Tower of Babel.

安提阿古见到并爱上了秦始皇的一个嫔妃Mei Li。但是这个嫔妃也知道一个可以将秦始皇推翻的秘密。中国古代属灵的故事真的和巴别塔有神秘的联系。


And there are spiritual principalities and powers who seek to stop them all. These are the Watchers, who have their own plans to rule the world. Finding and capturing a dragon is the least of Antiochus' difficulties in this action-adventure clash of cultures and war of gods.

灵界也有掌权者和能力来阻止他们,那就是守望者,他们有自己的计划来管理世界。在这个动作冒险并且有文化冲突和与众神争战的故事中,找寻并捕捉到龙则是安提阿古最小的困难。


Part of the Historical Fantasy Series Chronicles of the Watchers

 历代记(旧约)奇幻系列守望者的部分


The Dragon King is the first book of the Historical Fantasy Series, Chronicles of the Watchers that charts the influence of spiritual principalities and powers over the course of human history. The kingdoms of man in service to the gods of the nations at war.

《龙王》是历史奇幻系列的第一部书,历代的守望者影响着属灵的掌权者和管理人类历史的能力。人类的国度是为了服从争战中的各族的鬼神。


Godawa's previous series Chronicles of the Nephilim has continued to dominate the Top 20 of Biblical Fiction on Amazonfor the past five years. Wen visually developed The Avengers, Ant Man, Captain America, Iron Man, Thor and Guardians of the Galaxy.

布莱恩·高达华的前期制作的《拿非利人》系列在过去5年间在圣经小说中一直居于亚马逊的前20。查理·温在《复仇者》、《蚁人》、《美国队长》、《钢铁侠》、《雷神》和《银河护卫队》中监制视觉开发。


The two say that Dragon King is based on historical and mythological research into ancient China and its hidden connection to Babylon and the Bible. Also, the book explores the differences and similarities between the cultures of East and West, with an appreciation for both world views.

布莱恩·高达华和查理·温说《龙王》是基于对中国古代历史和神话的研究以及隐藏其中的巴比伦和圣经的联系。同时,书中也探讨了东西方文化以及世界观的异同。



Note 注解:

1 、拿非利人The Nephilim


创世记 6:1-4 Genesis 6:1-4

当人在世上多起来,又生女儿的时候,

When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,


神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。

the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.      

  

耶和华说,人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面。然而他的日子还可到一百二十年。

Then the LORD said,"My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."


神的儿子们和人的女子交合生子,从那时起地上就有了拿非利人;他们就是上古英武有名的人。”

The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.


2 、巴别塔Towerof Babel


创世记11:1-9 Genesis 11:1-9

那时,天下人的口音,言语,都是一样。

Now the whole world had one language and a common speech.


他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。

As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.


他们彼此商量说,来吧,我们要作砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。

They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.


他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。

Then they said,"Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."


耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。

But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building.


耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事就没有不成就的了。

The LORD said,"If as one people speaking the same language they have begun to do this,then nothing they plan to do will be impossible for them.


我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。

Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."


于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。

So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.


因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是变乱的意思)。

That is why it was called Babel--because there the LORD confused the language of the whole world.From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.



整理:于姊妹

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(24) 意见反馈