这福音本是神的大能,要救一切相信的!

【Daily Bread】The Viral Gospel 福音广传




The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere. 1 Thessalonians 1:8

主的道从你们那里已经传扬出来,你们向上帝的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处,也都传开了。-帖撒罗尼迦前书1章8节


The Viral Texts project at Northeastern University in Boston is studying how printed content in the 1800s spread through newspapers—the social media network of that day. If an article was reprinted 50 times or more, they considered that “viral” for the Industrial Age. Writing


 inSmithsonian magazine, Britt Peterson noted that a nineteenth-century news article describing which followers of Jesus were executed for their faith appeared in at least 110 different publications.


美国波士顿东北大学针对“文字广传”做了一项研究,探讨十九世纪时,印刷品的内容如何透过当时的媒体,也就是报纸加以传播。如果一篇文章被印刷超过五十次以上,在那个时代就算是“广传”了。在研究过程中,他们发现有一篇十九世纪的新闻报导,提到许多基督徒为信仰殉道,而这份报导广为流传,因为至少出现在110份不同的刊物上。


When the apostle Paul wrote to the Christians in Thessalonica, he commended them for their bold and joyful witness to Jesus. “The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere” (1 Thess. 1:8). The message of the gospel went viral through these people whose lives had been transformed by Jesus Christ. In spite of difficulties and persecution, they could not remain silent.

使徒保罗曾写信给帖撒罗尼迦地区的信徒,称许他们勇敢又喜乐地为耶稣作见证,广传福音。他说:“主的道从你们那里已经传扬出来,你们向上帝的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处,也都传开了”(帖撒罗尼迦前书1章8节)。福音的信息,因着这些人的生命被耶稣基督改变而得以广传。即便有艰难和迫害,他们也无法缄默不传。


We convey the story of forgiveness and eternal life in Christ through kind hearts, helping hands, and honest words from all of us who know the Lord. The gospel transforms us and the lives of those we meet.

我们每个基督徒都当以爱心助人,说诚实话,让他人看到我们因耶稣基督罪得赦免、得着永恒的生命。福音能改变我们的生命,也能改变我们周遭朋友们的生命。


May the message ring out from us for all to hear today!

愿我们今天就广传福音,使所有人都能听见!


Lord Jesus, help us to live boldly and tell others about You today.

主耶稣,求祢帮助我们能勇敢地活出见证, 并向他人讲述祢的福音。



INSIGHT:

The story of the Thessalonians’ changed lives—according to Paul—went “viral.” Paul recalls the story of how Jewish and Gentile people turned from ancestral beliefs to personal faith in Christ. Such conversions were bound to be controversial. Decisions to leave the faith of our fathers (and mothers) seldom sound like good news to families, friends, and co-workers. But these Thessalonians gave their world something to talk about. Their lives gave substance to the faith, hope, and love of Jesus. It is easier to tell someone about our own experience rather than jumping into a controversial “answer” for them. Why not share your story?


灵粮透视:

 保罗在书信中提到,各地都在传扬帖撒罗尼迦信徒的生命已经得着改变了!保罗述说这些犹太人和外邦人如何离弃他们祖先的信仰,转而相信基督。在转变的过程中,他们必须面对许多争议。当我们决定离弃父亲(和母亲)的信仰时,通常对家人、朋友和同事来说,都不是个好消息。但是,这些帖撒罗尼迦信徒却震撼了当时的社会。他们的生活,证实了他们对耶稣的信心,在祂里面的盼望和爱。在向人传福音时,我们可以讲述一些自己的亲身经历,胜于给他们一些有争议的“答案”。何不与人分享你自己的生命见证呢?



整理:于姊妹

本站提供的信仰资源均来自网络,版权皆属原创者所有。如果侵犯了您的版权,烦请发邮件通知我们,我们会在第一时间核实处理。以马内利。
赞(26)